In order to learn from my mistakes
and do a better job in writing on PC2, I rewrote my paragraph. I really hope
that I get a better mark in the second progress check and that I have improved my
writing skills.
Here's my corrected version of the paragraph:
Studying at the Department of Translation
can be very challenging. There is not only one difficulty student have to deal
with – there are several. University is completely different to school as you
need to work on your own at home very much. You have to rives grammar rules by
yourself, acquire new vocabulary. Another new method to practice English is the
blog we had to set up on G-mail. Before studying at the ITAT I have only very
rarely used Facebook or other social networks. In the beginning it was very hard
to work with the computer so much, find a suitable layout for the blog and find
topics to write about. By now, I am convinced that this one of the best ways to
practice writing and cohesion for the English language. As you can now probably
see, studying at the ITAT is really a full-time job. You need to be
hard-working, dynamic and well-organized and at the same time you should be
highly motivated, open-minded and self-confident. I personally love trying to
handle all those new challenges, having new experiences and see myself making
progress. I am very passionate about languages, consequently I want and will
keep on studying at the Department of Translation.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen