Donnerstag, 12. Dezember 2013

Corrected version of the paragraph of PC1



In order to learn from my mistakes and do a better job in writing on PC2, I rewrote my paragraph. I really hope that I get a better mark in the second progress check and that I have improved my writing skills.
Here's my corrected version of the paragraph:

Studying at the Department of Translation can be very challenging. There is not only one difficulty student have to deal with – there are several. University is completely different to school as you need to work on your own at home very much. You have to rives grammar rules by yourself, acquire new vocabulary. Another new method to practice English is the blog we had to set up on G-mail. Before studying at the ITAT I have only very rarely used Facebook or other social networks. In the beginning it was very hard to work with the computer so much, find a suitable layout for the blog and find topics to write about. By now, I am convinced that this one of the best ways to practice writing and cohesion for the English language. As you can now probably see, studying at the ITAT is really a full-time job. You need to be hard-working, dynamic and well-organized and at the same time you should be highly motivated, open-minded and self-confident. I personally love trying to handle all those new challenges, having new experiences and see myself making progress. I am very passionate about languages, consequently I want and will keep on studying at the Department of Translation.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen